Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

nom qualifié

  • 1 классификационное имя

    Dictionnaire russe-français universel > классификационное имя

  • 2 уточнённое имя

    Dictionnaire russe-français universel > уточнённое имя

  • 3 voco

    vŏco, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] appeler, prononcer le nom (de qqn); adresser la parole (à qqn), interpeller; donner un nom, nommer.    - quis vocat? quis nominat me? Plaut. Curc. 2, 3, 25: qui m'appelle? qui prononce mon nom?    - casus vocandi, Varr.: le vocatif.    - qui vocare (= vocaris)? Ter.: comment t'appelles-tu?    - ego vocor Lyconides, Plaut. Aul.: je m'appelle Lyconide.    - qui idem vocatur? Quint.: qui porte le même nom?    - patrio vocat de nomine mensem, Ov.: il donne au mois le nom de son père.    - vocantur de fluvio, Cato.: ils tirent leur nom du fleuve...    - avec double acc. - timidas vocat una sorores Aglauros, Ov. M. 2: seule Aglauros qualifie ses soeurs de timides.    - urbem ex Antiochi patris nomine Antiochiam vocavit, Just.: Il appela la cité Antioche, du nom de son père Antiochus.    - aliquem hostem atque parricidam vocare, Sall.: traiter qqn d'ennemi public et de parricide. [st1]2 [-] appeler (pour faire venir), mander, faire venir, convoquer; faire venir, amener, citer (en justice).    - vocare aliquem nutu vocibusque, Caes.: appeler qqn du geste et de la voix.    - Dumnorigem ad se vocat, Caes. B. G. 1, 20: il fait appeler Dumnorix.    - vocare ad consilium (vocare in concionem): convoquer à une assemblée.    - vocare ad arma, Caes.: appeler aux armes.    - vocare senatum: convoquer le sénat, réunir le sénat.    - vocare in jus (in judicium, ad judicium, ad judicem, in rostra): appeler en justice, citer en justice. [st1]3 [-] défier, provoquer.    - vocare hostes (in certamina): provoquer les ennemis, défier les ennemis.    - vocare offensas arrogantiā, Tac.: provoquer les haines par son arrogance. [st1]4 [-] inviter, appeler, engager, exciter, exhorter.    - Pa. Solus cenabo domi? Ge. Non enim solus: me vocato, Plaut. Stich.: Pa. je vais dîner seul, chez moi? Ge. Non, (tu ne seras) pas seul: invite-moi.    - si quis esum me vocat, Plaut. Stich.: si l'on m'invite à dîner.    - bene vocas! verum vocata res est, Plaut. Curc.: merci de ton invitation; mais je suis engagé.    - vocata est opera nunc quidem, Plaut. Stich.: je suis déjà invité (je suis engagé).    - vocare aliquem ad vitam, Cic.: exhorter qqn à vivre.    - nox vocat ad quietem, Liv.: la nuit invite au repos.    - vocare imbrem votis, Virg.: appeler la pluie de ses voeux. [st1]5 [-] invoquer, prier, adresser des voeux à, implorer.    - vocare deos voce, Virg.: invoquer les dieux.    - vocare sidera: invoquer les astres.    - fontisque fluviosque voco, Virg. En. 12: j'invoque les fontaines et les fleuves.    - vocare divos in vota, Virg. En. 5, 234: appeler les dieux à réaliser ses voeux.    - vocare deos in verba, Ov.: prendre le ciel à témoin de ses paroles. [st1]6 [-] mettre dans (une certaine situation), amener à, réduire à.    - vocare aliquid in dubium, Cic.: mettre qqch en doute.    - vocare aliquem in invidiam: amener qqn à être détesté, rendre qqn odieux, faire haïr qqn.    - vocari in controversiam, Cic.: être l'objet d'un débat, être contestable.    - vocare in crimen: accuser, incriminer.    - vocare carmina in crimen, Ov.: incriminer des vers.    - vocare verba sub judicium, Ov.: soumettre les mots à la critique.    - vocare in partem praedae, Liv.: appeler à partager le butin.    - même sens avec hendiadys - vocare in partem praedamque, Virg.: appeler à partager le butin.    - vocare in luctum, Cic.: plonger dans le deuil.    - vocare rem ad senatum, Tac.: déférer une affaire au sénat.    - huc vocari potest quidquid..., Quint.: on peut rattacher à cela tout ce qui...    - me ad Democritum vocas, Cic.: tu me renvoies à Démocrite.
    * * *
    vŏco, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] appeler, prononcer le nom (de qqn); adresser la parole (à qqn), interpeller; donner un nom, nommer.    - quis vocat? quis nominat me? Plaut. Curc. 2, 3, 25: qui m'appelle? qui prononce mon nom?    - casus vocandi, Varr.: le vocatif.    - qui vocare (= vocaris)? Ter.: comment t'appelles-tu?    - ego vocor Lyconides, Plaut. Aul.: je m'appelle Lyconide.    - qui idem vocatur? Quint.: qui porte le même nom?    - patrio vocat de nomine mensem, Ov.: il donne au mois le nom de son père.    - vocantur de fluvio, Cato.: ils tirent leur nom du fleuve...    - avec double acc. - timidas vocat una sorores Aglauros, Ov. M. 2: seule Aglauros qualifie ses soeurs de timides.    - urbem ex Antiochi patris nomine Antiochiam vocavit, Just.: Il appela la cité Antioche, du nom de son père Antiochus.    - aliquem hostem atque parricidam vocare, Sall.: traiter qqn d'ennemi public et de parricide. [st1]2 [-] appeler (pour faire venir), mander, faire venir, convoquer; faire venir, amener, citer (en justice).    - vocare aliquem nutu vocibusque, Caes.: appeler qqn du geste et de la voix.    - Dumnorigem ad se vocat, Caes. B. G. 1, 20: il fait appeler Dumnorix.    - vocare ad consilium (vocare in concionem): convoquer à une assemblée.    - vocare ad arma, Caes.: appeler aux armes.    - vocare senatum: convoquer le sénat, réunir le sénat.    - vocare in jus (in judicium, ad judicium, ad judicem, in rostra): appeler en justice, citer en justice. [st1]3 [-] défier, provoquer.    - vocare hostes (in certamina): provoquer les ennemis, défier les ennemis.    - vocare offensas arrogantiā, Tac.: provoquer les haines par son arrogance. [st1]4 [-] inviter, appeler, engager, exciter, exhorter.    - Pa. Solus cenabo domi? Ge. Non enim solus: me vocato, Plaut. Stich.: Pa. je vais dîner seul, chez moi? Ge. Non, (tu ne seras) pas seul: invite-moi.    - si quis esum me vocat, Plaut. Stich.: si l'on m'invite à dîner.    - bene vocas! verum vocata res est, Plaut. Curc.: merci de ton invitation; mais je suis engagé.    - vocata est opera nunc quidem, Plaut. Stich.: je suis déjà invité (je suis engagé).    - vocare aliquem ad vitam, Cic.: exhorter qqn à vivre.    - nox vocat ad quietem, Liv.: la nuit invite au repos.    - vocare imbrem votis, Virg.: appeler la pluie de ses voeux. [st1]5 [-] invoquer, prier, adresser des voeux à, implorer.    - vocare deos voce, Virg.: invoquer les dieux.    - vocare sidera: invoquer les astres.    - fontisque fluviosque voco, Virg. En. 12: j'invoque les fontaines et les fleuves.    - vocare divos in vota, Virg. En. 5, 234: appeler les dieux à réaliser ses voeux.    - vocare deos in verba, Ov.: prendre le ciel à témoin de ses paroles. [st1]6 [-] mettre dans (une certaine situation), amener à, réduire à.    - vocare aliquid in dubium, Cic.: mettre qqch en doute.    - vocare aliquem in invidiam: amener qqn à être détesté, rendre qqn odieux, faire haïr qqn.    - vocari in controversiam, Cic.: être l'objet d'un débat, être contestable.    - vocare in crimen: accuser, incriminer.    - vocare carmina in crimen, Ov.: incriminer des vers.    - vocare verba sub judicium, Ov.: soumettre les mots à la critique.    - vocare in partem praedae, Liv.: appeler à partager le butin.    - même sens avec hendiadys - vocare in partem praedamque, Virg.: appeler à partager le butin.    - vocare in luctum, Cic.: plonger dans le deuil.    - vocare rem ad senatum, Tac.: déférer une affaire au sénat.    - huc vocari potest quidquid..., Quint.: on peut rattacher à cela tout ce qui...    - me ad Democritum vocas, Cic.: tu me renvoies à Démocrite.
    * * *
        Voco, vocas, vocare. Appeler, Hucher.
    \
        Vocare ad coenam. Cic. Semondre à soupper.
    \
        Ad nuptias vocare. Terent. Semondre aux nopces.
    \
        Vin'vocem huc ad te? Plaut. Veuls tu que je t'appelle?
    \
        Voca illum verbis meis. Plaut. Di luy que je l'appelle.
    \
        Vocaueras me in hunc diem. Plaut. Tu m'avois faict dire que je vinse aujourd'huy.
    \
        Vocare clamore suos. Virgil. Hucher à haulte voix.
    \
        Vocare clamoribus hostem. Virgil. Le deffier, L'appeler au combat.
    \
        Vocare clamore Deum. Virgil. Le reclamer, L'invoquer.
    \
        Nomine aliquem vocare. Virgil. L'appeler par son nom.
    \
        Votis vocari. Virgilius. Estre invoqué et reclamé par veux et prieres.
    \
        Deos vocare auxilio. Virgil. Requerir et invoquer ou reclamer Dieu à son aide.
    \
        Vocat pluuiam cornix. Virgil. Elle demande la pluye, ou signifie par son cri qu'il pleuvera.
    \
        Me ad Democritum vocas. Cic. Tu m'allegues Democrite, et veuls que je luy croye.
    \
        Ad calculos aliquem vocare. Liu. Requerir qu'il rende conte des mises et receptes. Vide CALCVLVS.
    \
        Ad computationem vocare. Plin. iunior. Demander conte avec aucun.
    \
        In concionem vocare. Cic. Donner assignation par devant le peuple pour se venir defendre par devant luy.
    \
        Cur autem per te inimicum paternum, in consilium vocauit? Cic. Pourquoy te feist il du nombre de ses Conseillers et assesseurs?
    \
        In contemplationem vocari. Plin. Estre contemplé et consideré diligemment.
    \
        Reliqui temporis spatium in contentionem vocatur. Cic. On l'accuse pour le regard du temps qui s'ensuit apres.
    \
        In crimen vocare. Cic. Blasmer et reprendre aucun.
    \
        In culpam vocari. Quintil. Estre blasmé et reprins.
    \
        In disceptationem et controuersiam vocari. Cic. Estre mis en controversie.
    \
        In discrimen vocare. Cic. Mettre en danger.
    \
        In discrimen vocari de vita et gloria. Cic. Venir en danger de sa vie et de son honneur.
    \
        In dubium vocare. Cic. Mettre en doubte.
    \
        Ad exemplar alterius vocare aliquem. Plin. iunior. Demander à aucun qu'il prenne patron sur un autre, et qu'il face comme luy.
    \
        Ad exitium et vastitatem vocare. Cicero. Destruire, Mener à perdition.
    \
        In simulationem probrorum vocare. Cic. Controuver aucunes meschancetez sur quelqu'un, et l'en accuser.
    \
        In inuidiam aliquid vocare. Cic. Vouloir faire trouver mauvais quelque chose.
    \
        Ex ea die ad hanc diem, quae fecisti, in iudicium voco. Cicero. Je me plains et demande à avoir raison de ce que tu as faict depuis, etc.
    \
        Auaritiam in crimen et in iudicium voco. Cic. J'accuse ton avarice.
    \
        Ad libertatem seruos vocare. Liu. Leur donner liberté.
    \
        In disquisitionem vocare rem aliquam. Sueton. En demander aux assistants. B.
    \
        In locum mortui vocare. Cic. Mettre en la place d'un autre.
    \
        In luctum vocare. Cic. Mettre en tristesse et dueil.
    \
        In medium vocare. Cic. Mettre en avant quelque affaire.
    \
        In odium vocare. Cic. Mettre aucun en la male grace des gents.
    \
        In partem vocare. Cic. Pour avoir part à quelque chose.
    \
        In periculum vocare. Plin. iunior. Mettre en danger.
    \
        Ad procurationem rei alicuius vocari sermone plebis. Cic. Estre invité et semons à prendre quelque charge.
    \
        In spem vocare. Cic. Donner esperance.
    \
        In suspicionem coniurationis vocari. Cic. Estre souspeconné d'avoir faict une conjuration et trahison.
    \
        Ad testimonium vocare. Varro. Appeler quelqu'un pour tesmoigner.
    \
        Tu me ad verbum vocas, non ante venio quam recusaro. Cic. Tu me veuls faire venir disputer au pied, et à la rigueur de la lettre, je le feray: mais avant que d'y venir, je te veulx bien monstrer, que si je vouloye, je ne seroye pas tenu de le faire.
    \
        Ad vitam vocare aliquem. Cic. Luy bailler courage de vivre, Enhorter de vivre.
    \
        In vota vocare. Virgil. Reclamer, Requerir à son aide.
    \
        Vocare aliquem. Plaut. Luy bailler et imposer nom, Le nommer.
    \
        Septem fuisse dicuntur vno tempore, qui sapientes et haberentur et vocarentur. Cic. Qui estoyent reputez et nommez sages.
    \
        Tanti vocat ille pudicam. Iuuen. Pource qu'il a tant receu d'argent de sa femme, il dit qu'elle est pudique et femme de bien.

    Dictionarium latinogallicum > voco

  • 4 проводящий

    1. passant, adj
    2. conducteur (1), adj

     

    проводящий (1)
    -
    [IEV number 151-15-56]


    проводящий (2)
    кондукционный
    -
    [IEV number 151-15-57]

    EN

    conductive, adj
    qualifies a medium to indicate that it can carry electric current
    NOTE 1 – In French, the term "conducteur" is also used as a noun to designate a conductor or conductive medium.
    NOTE 2 – In French, the term "conducteur" is also used as a noun corresponding to the English "conductor".
    Source: see IEC 60050-121, 151-12-05
    [IEV number 151-15-56]


    conducting, adj
    qualifies a device or an electric circuit to indicate that it is carrying electric current
    [IEV number 151-15-57]

    FR

    conducteur (1), adj
    qualifie un milieu qui peut être parcouru par un courant électrique
    NOTE 1 – En français, le terme "conducteur" est aussi employé comme nom pour désigner un milieu conducteur.
    NOTE 2 – En français, le terme "conducteur" est aussi employé comme nom correspondant à l'anglais "conductor".
    Source: voir la CEI 60050-121, 151-12-05
    [IEV number 151-15-56]


    passant, adj
    conducteur (2), adj
    qualifie un dispositif ou un circuit électrique parcouru par un courant électrique
    [IEV number 151-15-57]

    EN

    • conducting, adj
    • conductive, adj

    DE

    FR

    • conducteur (1), adj
    • passant, adj

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > проводящий

  • 5 qualify

    qualify ['kwɒlɪfaɪ] (pt & pp qualified)
    (a) (pass exams, complete training) obtenir son diplôme;
    only 10 percent of the students go on to qualify seuls 10 pour cent des étudiants finissent par obtenir leur diplôme;
    to qualify as an accountant/a vet obtenir son diplôme de comptable/vétérinaire;
    to qualify as a pilot obtenir son brevet de pilote
    to qualify for a pension avoir droit à la retraite;
    none of the candidates really qualifies for the post aucun candidat ne répond véritablement aux conditions requises pour ce poste;
    you don't qualify for a grant vous ne remplissez pas les conditions requises pour recevoir une bourse;
    figurative it hardly qualifies as a mountain on ne peut pas vraiment appeler cela une montagne, ça ne mérite pas le nom de montagne
    (c) (in competition) se qualifier;
    he qualified for the finals il s'est qualifié pour la finale
    (a) (make able or competent) qualifier, habiliter;
    to qualify sb for sth/for doing or to do sth (of course, training etc) donner à qn les compétences voulues pour qch/pour faire qch, qualifier qn pour qch/pour faire qch; Law donner qualité à qn pour qch/pour faire qch;
    her experience qualifies her for the post son expérience lui permet de prétendre à ce poste;
    this diploma qualifies you to practise acupuncture par ce diplôme, vous êtes habilité à pratiquer l'acupuncture;
    what qualifies him to talk about French politics? en quoi est-il qualifié pour parler de la politique française?
    (b) (modify → statement, criticism) mitiger, atténuer; (put conditions on) poser des conditions à;
    they qualified their acceptance of the plan ils ont accepté le projet sous conditions
    (c) (describe) qualifier;
    I wouldn't qualify the play as a masterpiece je n'irai pas jusqu'à qualifier cette pièce de chef-d'œuvre
    (d) Grammar qualifier

    Un panorama unique de l'anglais et du français > qualify

  • 6 входной

    1. entréed', qualificatif

     

    входной
    -
    [IEV number 151-15-13]

    EN

    input, adj
    qualifies a port or a device through which a signal, an energy, a power or information is received by a device or an equipment, or by extension this signal, energy, power or information, or any associated quantity
    NOTE – The term "input" is also used as a noun to designate an input port, an input signal, etc.
    [IEV number 151-15-13]

    FR

    entréed', qualificatif
    qualifie un accès ou un dispositif par l'intermédiaire duquel un signal est appliqué, une énergie ou une puissance est fournie, ou des informations sont fournies, à un dispositif ou à un équipement; par extension, qualifie ce signal, cette énergie ou puissance, ces informations, ou toute grandeur associée
    NOTE – Le terme "entrée" est aussi employé comme nom pour désigner un accès d’entrée, un signal d’entrée, etc.
    [IEV number 151-15-13]

    EN

    • input, adj

    DE

    • Eingangs... (in Zusammensetzungen)

    FR

    • entréed', qualificatif

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > входной

  • 7 выходной

    1. de sortie, qualificatif

     

    выходной
    -
    [IEV number 151-15-14]

    EN

    output, adj
    qualifies a port or a device through which a device or an equipment delivers a signal, an energy, a power or information, or by extension this signal, energy, power or information, or any associated quantity
    NOTE – The term "output" is also used as a noun to designate an output port, an output signal, etc.
    [IEV number 151-15-14]

    FR

    de sortie, qualificatif
    qualifie un accès ou un dispositif par l'intermédiaire duquel un dispositif ou un équipement fournit un signal, une énergie, une puissance, ou des informations; par extension, qualifie ce signal, cette énergie ou puissance, ces informations, ou toute grandeur associée
    NOTE – Le terme "sortie" est aussi employé comme nom pour désigner un accès de sortie, un signal de sortie, etc.
    [IEV number 151-15-14]

    EN

    • output, adj

    DE

    • Ausgangs... (in Zusammensetzungen)

    FR

    • de sortie, qualificatif

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > выходной

  • 8 ITZCOATL

    itzcôâtl:
    1.\ITZCOATL sorte de poisson appelé robalo par les Espagnols et izcohuatl par Hernandez.
    R.Siméon qui donne la variante 'izcoatl'
    2.\ITZCOATL 'serpent d'obsidienne', être mythique.
    En composition la racine la racine itz- ou itzcôâ- semble désigner un motif décoratif qui orne les sandales portées par certaines divinités, Tezcatlipoca ou Chiucnâhui Itzcuintli (Cf. itzcactli, l'interprétation espagnole de Sahagun dit: almenadas, crenelées Sah IX cap. 17.) ou bien certains palais (Cf. itzcôâcalli) ou encore certains manteaux (Cf. itzcôâyoh). Le motif lui-même porte le nom de tlaitzcôâihcuilôlli. Les modernes y voient une allusion au dessin en forme de cercles noirs qui orne la peau de certains serpents.
    Voir aussi Seler qui dit ‚die einfache oder doppelte Zackenlinie begegnet einem wiederholt als Abreviatur der mythischen Obsidianschlange. Sandalen des Gottes Tezcatlipocas und der Gottin Chiucnâhui itzcuintli die in der beschreibung als 'itzcactli', 'Obsidian-Sandale' und 'tlaitzcôâihcuilôlli', 'mit der Obsidian Schlange bemalt' bezeichnet werden, sieht man in den dazu gehörigen Bildern durch ein einfaches Zackenmuster gekennzeichnet'. Cf. Sah9,79 ou ce terme qualifie des sandales (la traduction espagnole dit almenadas, crenelées).
    3.\ITZCOATL nom pers.
    Tlatoani à Mexico Tenochtitlan (1428-1440), fils d'Acamapichtli, frère de Huitzilihhuitl, oncle et successeur de Chimalpopoca. Allié à Nezahualcoyotl, alors en exil, il parvient à détruire la puissance tépanèque centrée sur Azcapotzalco. En 1430 se constitue la Triple Alliance entre Tenochtitlan, Texcoco et Tlacopan. Son règne est marqué par le rôle important que commence à jouer le Cihuacoatl Tlacaellel.
    Form: sur côâtl, morph.incorp. itz-tli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITZCOATL

  • 9 полное классификационное имя

    Dictionnaire russe-français universel > полное классификационное имя

  • 10 APALEHCACOZCAYOH

    âpalehcâcôzcayoh, nom possessif.
    *\APALEHCACOZCAYOH parure, qualifie une mante.
    " âpalehcâcôzcayoh tilmahtli ", la mante bleue claire ornée du joyau du vent - the light blue cape with the wind jewel design. Sah8,23.
    " âpalehcacôzeayoh tilmahtli ihhuîtica tentlayâhualloh ", die wie Wasser (hellblau) gefärbte, mit dem Windgeschmeide verzierte Decke und einen aus Federn gefertigten, mit Spiralen versehennen Saum. Acad Hist MS 6 sqq = Sah8,23.
    Cf. aussi Dyckerhoff 1970,96.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > APALEHCACOZCAYOH

  • 11 COLOTLAXOCHYOH

    côlôtlaxôchyoh, nom possessif.
    *\COLOTLAXOCHYOH ornement, qualifie une mante, avec les rayures caractéristiques du motif propre au scorpion.
    " côlôtlaxôchyoh tilmahtli ", le manteau avec le motif du scorpion - die mit Skorpionetreifen versehene Decke. MS Hist. fol. 6 sqq. SGA II 526.
    Angl., the cape with the scorpion design strips. Sah8,24.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COLOTLAXOCHYOH

  • 12 TLAXCALCECEMPACYOH

    tlaxcalcecempacyoh, nom possessif.
    Qualifie une variété de galettes de maïs.
    Angl., stretched out tortillas. Sah10,70.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAXCALCECEMPACYOH

  • 13 TZICOLIUHQUI

    tzicoliuhqui:
    Recourbé.
    Allem., dornig gekrümmt.
    1. \TZICOLIUHQUI qualifie un type de boucle d'oreille.
    " tzicoliuhqui in înacoch teôcuitlatl ", ses boucles d'oreille recourbées sont en or - dornig gekrümmt ist sein Ohrpflock der goldene. Décrit la parure de Tezcatlipoca. SGA II 431-432 = Sah 1927,34.
    " tzicoliuhqui teôcuitlatl in înacoch ", ses boucles d'oreille d'or sont recourbées - dornig gekrümmt, golden iet sein Ohrpflock. Sah 1927,35.
    2. \TZICOLIUHQUI désigne certaines plumes précieuses.
    Michel Gilonne 1997,198 dit: moyenne couverture alaire, aux plumes recourbées vers le bas de l'aile.
    " quinâmaca in quetzalli in chîlchôtic, in tzicoliuhqui, in pilihhuitl ", il vend des plumes précieuses, couleur de piment vert, recourbées, des plumes de jeunes oiseaux - he sells fine green feathers, chili-green feathers, thoose curved at the tip, the feathers of young birds. Sah10,61.
    " in huel îyacolyacac ixhua, îtôca tzicoliuhqui ", elle pousse juste à la courbure de l'aile, son nom est tzicoliuhqui - it grows at the very point of the wing-bend is called tzicoliuhqui. Désigne une variété de plumes. Sah11,20.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZICOLIUHQUI

  • 14 inaccurately

    inaccurately adv [report, quote, state] inexactement ; a condition known inaccurately as une maladie connue sous le nom inexact de ; inaccurately described as qualifié à tort de.

    Big English-French dictionary > inaccurately

  • 15 نعت

    I نَعَتَ
    [na'ʔʼata]
    v
    وَصَفَ qualifier

    نَعَتَهُ بالبُخْلِ — Il l'a qualifié de radin.

    II نَعْتٌ
    ['naʔʼt]
    n m
    صِفَةٌ m adjectif

    النَّعْتُ والمَنْعوتُ — l'adjectif et le nom décrit

    Dictionnaire Arabe-Français > نعت

См. также в других словарях:

  • nom qualifié — patikslintasis vardas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. qualified name vok. gekennzeichneter Name, m; klassifizierter Name, m; qualifizierter Name, m rus. классифицированное имя, n; уточненное имя, n pranc. nom qualifié, m …   Automatikos terminų žodynas

  • qualifié — qualifié, ée (ka li fi é, ée) part. passé de qualifier. 1°   Qui a reçu une attribution, une qualité. Une proposition qualifiée d erronée. 2°   Qui a un caractère déterminé. •   Je travaille à une censure qualifiée, BOSSUET Lett. quiét. 300.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • nom — NOM. s. m. Terme de Grammaire, Qui se decline avec le secours de l Article. Nom substantif. nom adjectif. nom collectif. nom diminutif. nom appellatif. il n y a point proprement de noms neutres dans la Langue françoise, tous les noms sont… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Nom D'élément — Dans les métadonnées, le nom d élément permet de donner un nom à un élément, par exemple dans un dictionnaire de données ou un registre de métadonnées. Dans un dictionnaire de données, il y a souvent un exigence selon laquelle deux éléments ne… …   Wikipédia en Français

  • Nom d'element — Nom d élément Dans les métadonnées, le nom d élément permet de donner un nom à un élément, par exemple dans un dictionnaire de données ou un registre de métadonnées. Dans un dictionnaire de données, il y a souvent un exigence selon laquelle deux… …   Wikipédia en Français

  • Nom-du-père — Noms du Père Le concept Noms du Père développé par Jacques Lacan envisage une situation oedipienne précoce, reformulant la vision freudienne du complexe d Œdipe. Par cette formalisation structurelle, la nature et la fonction du père sont… …   Wikipédia en Français

  • Nom des couleurs — Noms et adjectifs de couleur Ce document est composé de trois parties : Les règles d accord en genre et en nombre des adjectifs et des noms de couleur. Les règles d accord du mot couleur. Un tableau (non exhaustif) des adjectifs de couleur… …   Wikipédia en Français

  • Nom du Père — Noms du Père Le concept Noms du Père développé par Jacques Lacan envisage une situation oedipienne précoce, reformulant la vision freudienne du complexe d Œdipe. Par cette formalisation structurelle, la nature et la fonction du père sont… …   Wikipédia en Français

  • Nom du père — Noms du Père Le concept Noms du Père développé par Jacques Lacan envisage une situation oedipienne précoce, reformulant la vision freudienne du complexe d Œdipe. Par cette formalisation structurelle, la nature et la fonction du père sont… …   Wikipédia en Français

  • Nom d'élément — Dans les métadonnées, le nom d élément permet de donner un nom à un élément, par exemple dans un dictionnaire de données ou un registre de métadonnées. Dans un dictionnaire de données, il y a souvent un exigence selon laquelle deux éléments ne… …   Wikipédia en Français

  • Nom inconnu — Inconnu Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»